​范思哲、coach道歉!“澳门”是Macau还是Macao?

鹏图英语认为:国家底线不容触碰!

奉化鹏图英语学院最近发现

最近,总有一些不安分的人

想要损害中国主权及领土完整
先是范思哲问题T恤,将香港,澳门列为国家
接着coach被爆将台湾澳门列为国家
这些人要干嘛,吃中国人的饭,还想分裂中国?
把澳门写成Macau?还对应成国家?想啥呢?
地理不好?英语不好?还是脑子不好?

(我觉着,是居心不好~)


1"澳门"是Macau还是Macao?


Macau是!葡!萄!牙!语!

英语应该是!Macao!Macao!

我们的官方采用的也是Macao


谁都知道,澳门曾是葡萄牙殖民地

范思哲不仅用葡萄牙语,还把澳门写成国家

其别有用心,一目了然~


只想告诉这些人

China's national sovereignty is sacred and inviolable, and China can't spare any of it.

中国国家主权神圣不可侵犯,中国一点不能少!


  • sovereignty /ˈsɒv.rɪn.ti/ 主权

  • inviolable /ɪnˈvaɪə.lə.bəl/ 不容侵犯的

  • spare /speər/ 匀出,分出


范思哲和coach,都把香港写成国家

这句话告诉他们

Hong Kong and Macao are two special administrative regions of China, and Taiwan is Taiwan of China.

香港和澳门是中国的两个特别行政区,台湾是中国台湾。


  • special administrative regions 特别行政区



随着事件的不断发酵

品牌官方不得不发表致歉信

一起来看范思哲的致歉信




2范思哲道歉


第一版致歉信


字里行间透露着敷衍


没使用正确的国家名称?

didn't use the correct country's name?

(你咋不把自己国家的说错)


  • 下架 put off shelves

  • 销毁 destroy

  • 致歉信 apology letter

我们热爱中国,坚决尊重中国领土国家主权

We love China and resolutely respect its territorial and national sovereignty.

(你是热爱中国人的钱吧,尊重还层层审批出错?)


这版致歉信网友并不买账

求生欲让范思哲在外网发表中英文致歉


The company apologizes for the design of its product

我司对该产品的设计再次表示诚挚的歉意,


and a recall of the t-shirt has been implemented in July.

并声明相关的T恤已于7月全球下架。


The brand accepts accountability

我们接受批评严肃检讨,


and is exploring actions to improve how we operate day-to-day

目前正在探讨改善日常运营方式的措施


to became more conscientious and aware.

以增强谨慎度和觉察性。


  • recall 召回

  • implement 执行

  • accountability 责任

  • accept accountability 负责

  • day-to-day 日常的

  • conscientious /ˌkɒn.ʃiˈen.ʃəs/ 认真的

  • aware 有觉悟的

并附上其品牌继承人Donatella Versace的道歉信

最后小编想说:

中国,一点都不能少!


(编辑:admin)

申请免费试听课

X

现在预约就送价值900元体验课
立即预约

立即预约